Aucune traduction exact pour إطلاق النار الشامل

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe إطلاق النار الشامل

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • • El reto más importante para la misión de mantenimiento de la paz es lograr el cese del fuego total, lo que hasta la fecha no se ha logrado.
    • يتمثل أكبر تحدي لبعثة حفظ السلام في تحقيق وقف إطلاق نار شامل، وهو الأمر الذي لم يتحقق حتى الآن؛
  • En el momento en que se produjo la visita de la misión, se habían producido demoras en la aplicación del Acuerdo general de cesación del fuego, firmado el 16 de noviembre de 2003 por el Gobierno de Transición y el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia-Fuerzas para la Defensa de la Democracia (CNDD-FDD) (Nkurunziza).
    وقت زيارة البعثة، كان تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل الموقع في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بين الحكومة الانتقالية و المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (نكورونزيزا)، قد شهد بعض التأخيرات.
  • Desde la instauración de instituciones democráticamente elegidas, Burundi ha logrado considerables avances en materia de consolidación de la paz, en particular con la firma, en septiembre de 2006, de un acuerdo general de cesación del fuego con el último movimiento rebelde, el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu y Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL).
    منذ إنشاء مؤسساتها المنتخبة بطريقة ديمقراطية، حققت بوروندي تقدما كبيرا في مجال بناء السلام، لا سيما التوقيع في أيلول/سبتمبر 2006 على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل مع آخر حركات التمرد، حركة قوات التحرير الوطنية.
  • Tras la firma en noviembre de 2003 del Acuerdo global de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición y el CNDD-FDD de Pierre Nkurunziza, la situación en lo que respecta a la seguridad en Burundi ha mejorado en general.
    وبعد التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين الحكومة الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية التابعة لبيير نكورونزيزا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تحسنت حالة الأمن في بوروندي ككل.
  • Aunque no se llegó al acuerdo tan esperado sobre una cesación global del fuego, se emitió un comunicado conjunto el 14 de junio, en el que las partes se comprometían a respetar la declaración del 15 de mayo, a determinar las responsabilidades últimas y establecer un mecanismo para su aplicación.
    ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن وقف إطلاق النار الشامل الذي كانت التوقعات تشير بشدة إلى إبرامه، إلا أن بيانا مشتركا صدر في 14 حزيران/يونيه، يلتزم فيه الطرفان باحترام إعلان 15 أيار/مايو وتحديد المسؤوليات الأساسية ووضع آلية لتطبيقها.
  • Los participantes observaron con satisfacción los avances logrados en la consolidación de paz mediante el establecimiento de un Gobierno incluyente y citaron la aprobación de una nueva Constitución, la celebración de elecciones libres y justas y, en fecha más reciente, la firma del Acuerdo General de Cesación del Fuego entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación.
    ولاحظ المشاركون في الاجتماع بارتياح التقدم المحرز في توطيد السلام بتشكيل حكومة شاملة لجميع الأطراف، منوّهين إلى اعتماد دستور جديد وإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وتوقيع اتفاق وقف إطلاق نار شامل مؤخرا بين الحكومة و قوات التحرير الوطنية.
  • - Observar y vigilar el cumplimiento de la declaración conjunta de cesación de las hostilidades de 6 de abril de 2005 y del acuerdo general de cesación del fuego de 3 de mayo de 2003, prevenir, en la medida de sus posibilidades y dentro de las zonas en que esté desplegada, todo acto hostil e investigar las violaciones de la cesación del fuego,
    - مراقبة ورصد تنفيذ الإعلان المشترك المتعلق بوقف الحرب والصادر في 6 نيسان/أبريل 2005 واتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003، ومنع وقوع أي أعمال عدائية، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار؛
  • a) Observar y vigilar el cumplimiento de la declaración conjunta de cesación de las hostilidades de 6 de abril de 2005 y del acuerdo general de cesación del fuego de 3 de mayo de 2003, prevenir, en la medida de sus posibilidades y dentro de las zonas en que esté desplegada, todo acto hostil, particularmente en la Zona de Confianza, e investigar las transgresiones de la cesación del fuego;
    (أ) مراقبة ورصد تنفيذ الإعلان المشترك المتعلق بوقف الحرب والصادر في 6 نيسان/أبريل 2005 واتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003، ومنع أي أعمال عدائية، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، لا سيما في منطقة الثقة، والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار؛
  • Estamos convencidos de ello, teniendo en cuenta que las fuerzas mayoritarias que se van forjando progresivamente habían suscrito el Acuerdo de Arusha en 2000 y, en 2003, apoyaron el Acuerdo general de cesación del fuego firmado en Tanzanía el 16 de noviembre de 2003.
    ونحن مقتنعون اقتناعا تاما بذلك في ضوء كون قوى الأغلبية التي بدأت تظهر تدريجيا قد أيدت اتفاق أروشا في عام 2000، وفي ضوء التوقيع في عام 2003 في تنزانيا على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
  • Invita encarecidamente al movimiento armado de Agathon Rwasa a sentarse a la mesa de negociación para concluir un alto el fuego, a semejanza de otros grupos armados, a fin de que el alto el fuego sea completo y definitivo;
    تحث حركة آغاتون رواسا المسلحة على الانضمام إلى طاولة المفاوضات من أجل عقد اتفاق لوقف إطلاق النار، على غرار الجماعات المسلحة الأخرى، بغية ضمان وقف إطلاق النار بشكل شامل ونهائي؛